[越南語進階文法]「畢竟/反正」:dù sao thì、suy cho cùng 、đằng nào cũng 的用法

相關文章:

dù sao thì、suy cho cùng、đằng nào cũng:畢竟/反正

dù sao thì 可以表示「畢竟」或「反正」,要看後面是在補理由,還是在說結果不變。suy cho cùng 偏「說到底、畢竟」。đằng nào cũng 偏「反正怎樣都會……」。

說法 重點 中文感覺
dù sao thì 承接前文,補理由或接受結果 畢竟;反正
suy cho cùng 總結本質或最後理由 說到底;畢竟
đằng nào cũng 不管怎樣,結果都一樣 反正;橫豎
越南語 中文意思
Dù sao thì chuyện cũng đã xảy ra. 反正事情已經發生了。
Suy cho cùng, sức khỏe vẫn là quan trọng nhất. 說到底,健康還是最重要的。
Đằng nào cũng phải chờ, cứ ngồi xuống đi. 反正都要等,就坐下吧。

suy cho cùng 比較像整理出最後結論;đằng nào cũng 則強調「不管選哪邊,結果都一樣」。dù sao thì 介於兩者之間,實際意思要看上下文。

實用單字與例句

沒有留言:

張貼留言